Межгалактический переводчик

01 января 2012 г., 05:33

 

Фильм "Жизнь прекрасна"

 

​На нашей планете существуют различные международные языки. Помимо языковых отличий бывают различные манеры и стили общения. Люди могут говорить: спокойно и сдержано, раздражительно и взволнованно, скованно и уверенно. Кто-то говорит тихо, а кто-то громко, отрывисто и нараспев. Манеры общения бывают уважительными, пренебрежительными, шутливыми, серьезными, озлобленными и доброжелательными. Слова, употребляемые людьми при общении, так же могут отличаться.

​​​​​​​Например: ребенок крутится за обедом и громко разговаривает. Что и как нужно ему сказать, чтобы успокоить?

- Пожалуйста, не разговаривай за столом
- Прекрати немедленно разговаривать
- Замолчи сейчас же
- Кто скажет слово, тот будет без второго. Кто слово вслух произнесет, тот не получит и компот
- Быстро закрой свой рот
- Хватит трепаться
- или еще хуже: «Заткнись».

Какой из вариантов предпочтете вы в обращении к ребенку? А какой из вариантов готовы услышать вы в обращении к себе? А если вы сами еще ребенок? Люди говорящие грубо, в действительности не всегда хотят обидеть или уколоть другого человека. Некоторые просто не умеют по-другому. Возможно с ними именно так, разговаривали их родители, и такая манера общения вошла у них в привычку и стала нормой.

Что же делать? Да все очень просто: необходимо научиться переводить резкую грубую речь в добрую и позитивную. То есть когда мы слышим: «Быстро, закрой свой рот», то сразу переводим: «Пожалуйста, помолчи пока немного. Спасибо!».

С ситуацией грубого общения я столкнулась недавно. Лето, время для отдыха. Вот и в нашем детском саду воспитатели ушли в отпуск, а на их место поставили подменного педагога. Мой ребенок всегда с радостью ходит в детский сад, но после одного дня общения с новой воспитательницей я забрала ребенка очень расстроенного и в слезах:

- Я не хочу ходить в сад к этой воспитательнице. Она такая грубая и все время кричит на нас. Я пойду в сад только когда вернутся мои воспитатели.

Ребенок был действительно очень огорчен. Я обняла его, прижала к себе и с любовью поцеловала в голову. Мысленно я стала обдумывать сложившуюся ситуацию; возможно, мой ребенок преувеличивает, может он действительно баловался и педагог был вынужден проявить строгость; возможно, кто-то хулиганил, а воспитатель не разобралась, и досталось моему сыну; возможно воспитательница действительно резкая и грубая. О своих размышлениях я ребенку не говорила, мне необходимо было время, чтобы подтвердить или опровергнуть полученную информацию. Я с вниманием и теплотой выслушала ребенка и разделила с ним его чувства, озвучив это так: "Я знаю, что это неприятно, когда с тобой грубы, и на тебя кричат. Я понимаю твое огорчение". Когда ребенок успокоился, я уговорила его сходить еще один день в сад. Таким образом, у меня появилось время для обдумывания этого инцидента, и для проверки достоверности. С воспитателем я решила пока не беседовать, а вдруг это было простое недопонимание и единичный случай грубости.

На следующий день ребенок уже не рыдал, а был категорично настроен, не ходить в детский сад до возвращения постоянных воспитателей. Он рассказал, что новая воспитательница кричит вообще на всех детей и часто. Ну что ж, я сама пообщалась с воспитательницей на отвлеченные темы: действительно, голос у нее грубый и манера общения - резкая. С одной стороны, это печально, с другой - скорее хорошо, потому что в ее обращении к моему сыну нет ничего личного, это просто ее привычка так общаться со всеми людьми. А переживания моего сына просто оттого, что мой сын столкнулся с такой манерой разговаривать - впервые.

Передо мной встала задача, как рассказать ребенку, что люди говорят по-разному? Как настроить его ходить в детский сад с радостью? Ну что же, если есть задача – значит всегда найдется решение…

Эврика! ПЕРЕВОДЧИК!

 

Я рассказала ребенку о существовании разных языков. Так, например, есть Русский, Английский, Немецкий, Французский и другие языки. Но помимо международных существуют еще и межгалактические способы общения. То есть на разных планетах разговаривают по-разному. Слова и смысл межгалактических языков нам понятны, а вот манеры общения отличаются друг от друга.

На Венере говорят нараспев, то же самое, что и мы, но только поют. Попробовали, потренировались. Весело, интересно, ребенок включился в игру «Переводчик». На Юпитере все люди говорят шепотом. И снова примерили такой вариант. А вот, на Марсе все кричат и говорят (на наш взгляд) грубо.

- Сын, может воспитательница когда-то давно жила на Марсе? А может она хочет туда полететь и для этого изучила Марсианский диалект. Наша с тобой задача тоже изучить этот, пока еще не понятный для нас язык и научиться переводить его на наш родной.

Я попросила озвучить выражения употребляемые педагогом, и стала переводить ее речь в привычную для нас.

«Ну-ка, закрой свой рот». На нашем языке это переводится как: «Алешенька, не разговаривай, пожалуйста».

«Быстро все построились». Она хотела сказать: «Встаньте, пожалуйста, в пары».

«Быстро помыл свои грязные руки». Возможно, она имела в виду: «Алексей, помой свои ручки, пожалуйста».

Затем я предложила ребенку поменяться ролями: я стала грубо и громко произносить фразы, а он начал их переводить как будто прямо для воспитательницы, чтобы она быстрее вспомнила русский язык.

 

 

​​​​​​​Привожу дословный перевод ребенка:

– Быстро собрал свои вещи и убрал в шкафчик! - Вы имели в виду сказать: «Алешенька, убери, пожалуйста вещи в шкафчик».

– Так, все легли в кровати и заткнулись. - Вы имели в виду сказать: «Детки, пожалуйста, ложитесь в свои кроватки и не разговаривайте. Сейчас тихий час».

В общем эта игра увлекла ребенка, и весь вечер мы с мужем придумывали различные фразы (честно сказать задачка эта для нас оказалась непростой), а ребенок радостно переводил. Перед сном я спросила у сына, хочет ли он завтра идти в сад? Его ответ был молниеносным и радостным, а лицо украшала озорная улыбка: "ОЧЕНЬ ХОЧУ!"

Вечером следующего дня, забирая ребенка, я поинтересовалась у воспитателя, как прошел день:

- Во что это вы вчера играли с ребенком? Он целый день повторяет за мной все мои указания.
- Мы играли в уточнение задач, чтобы ребенок делал именно то, что от него требуют.
- Замечательно, дети даже лучше слушаться стали.

Воспитательница выглядела довольной и мой сын тоже. На другой день вышла наша родная воспитательница, а игру в переводчик мы все же продолжаем.

Для достоверности и с целью мотивации ребенка, я сделала для него сертификат межгалактических переводчиков, сказав, что получила этот документ в специальном центре. Теперь у нас творческая задачка осваивать новые ступени межгалактических переводчиков, а как пособие для этой игры можно использовать сериал «Интерны», Охлобыстин в роли Быкова дает богатую пищу для переводов.

Что нужно сделать, чтобы понимать других людей? Правильно – изучать языки общения.

 


 

 

Видео от Яны Счастье: интервью с профессором психологии Н.И. Козловым

 

Темы беседы: Какой женщиной нужно быть, что успешно выйти замуж? Сколько раз женятся мужчины? Почему нормальных мужчин мало? Чайлдфри. Воспитание детей. Что такое Любовь? Сказка, которой бы лучше не было. Плата за возможность быть рядом с красивой женщиной.

 







 

 

 

 

Комментарии (0):

Материалы по теме:

Картинка к "Вежливый перевод"
01 окт. 2022 г.
Вежливый перевод отвечает на вопрос: «Как бы человек сформулировал то, что он хочет вам сказать, если бы был воспитанным и культурным человеком?»
0Подробнее →
Картинка к "Внешний переводчик"
01 янв. 2008 г.
Мама хочет поделиться событиями на работе. До этого мы за чаем трепались около получаса и мне теперь нужно работать. Отмахиваюсь от мамы: «Мама, я работаю». Мама расстраивается. Моя привычная реакция - раздражение, но вдруг понимаю, что раздражаться абсолютно неправильно, мама просто восприняла меня не так, как хотела я! поясняю маме: «Мамуль, я не на тебя сержусь, я на себя сержусь. Мне нужно отправить несколько важных писем и я все время отвлекаюсь на что-то: то на собаку, то на чай, то на еще что-то. Мне нужно отправить эти письма - иначе я снова задержусь допоздна». Лицо мамы меняется моментально: «Так что же ты не работаешь?» Ситуация разрешилась.
Картинка к "Внешний переводчик в активном слушании детей"
01 окт. 2022 г.
Активно слушая детей, постоянно приходится переводить "нечто нечленораздельное и негативное" во что-то осмысленное и как-то позитивное - переводить и для себя (внутренний переводчик) и во вне, для ребенка, по сути уча его цивилизованному выражению чувств. Дети не часто и неохотно говорят о своих ощущениях и потребностях. Их приходится расшифровывать так же, как и в случае со младенцем.
Картинка к "Внутренний переводчик"
01 янв. 2013 г.
Умение понимать, то есть делать внутренний перевод, процесс исключительно творческий, и мы приведем здесь только самые ходовые.
Картинка к "Внутренний переводчик и реагирование на конфликтогены"
01 янв. 2013 г.
Внутренний переводчик обычно смягчает конфликтогены, допущенные партнером, и тем самым избегает перехода в конфликт.