Контекстный перевод
Очень полезно проверить себя, насколько глубоко и с какими особенностями вы делаете переводы того, что говорят вам (и не только вам) окружающие люди. Посмотрите фрагмент из фильм "Шоколад": Как вы понимаете смысл этого разговора? Переведите каждую реплику и запишите свои переводы. Посмотрите следующий видео-фрагмент с занятия группы "Личная жизнь: радость близких отношений" в Синтоне и сравните свои переводы с теми, которые давали другие участники тренинга. Возможный перевод, который предлагает проф. Н.И. Козлов, вы можете увидеть и услышать здесь →
Умение делать переводы того, что говорят люди, полезно в самых разных областях. Житейский опыт подсказывает следующие переводы типовых женских фраз, характерных для ситуации знакомства:
«Я девушка сентиментальная» - у неё неуравновешенный характер, скорее всего росла в неполной семье. «Я девушка романтичная» - почти наверняка ей скучно со сверстниками. «Мне скучно со сверстниками» - мечтает о зрелой личности (то есть о мужике на 10 - 15 лет старше). «Сама не знаю, чего ищу» - то же самое. «Мечтаю о зрелой личности» - то есть либо хочет, чтобы её хорошо понимали, либо - чтобы хорошо обеспечивали. А по возможности и то, и другое вместе. «Хочу, чтобы меня понимали» - то есть хочет, чтобы слушались. «Хочу, чтобы меня во всём слушались» - скорее всего она не просто деспотична, но и закомплексована. Гиперкомпенсация, типа. Кроме того, почти наверняка захочет прибрать к рукам весь семейный бюджет. «Не люблю, когда меня анализируют, или хотят переделать» - то есть у неё не только внутренние проблемы, но и недостаток уступчивости. «Хочу, чтобы меня переделали» - то есть хочет, чтобы просто любили. «Мечтаю о настоящей любви» - очень хочет замуж. «Я давно хочу замуж» - все подруги уже обзавелись семьями. Вот и мама говорит, что давно пора... Сама же она не очень хочет. Иначе - давно бы вышла. Для женщины это куда проще, чем полагают иные, не очень дальновидные люди. «Я не хочу замуж» - то есть хочет настолько сильно, что даже этого боится. Далее см.→
Не менее любопытно приглядеться к переводам (расшифровке) фраз из женских объявлений:
«Высокообразованная, интеллигентная девушка, 26/176/54» - «Выпускница пединститута, дочитавшая до половины роман Пелевина «Чапаев и Пустота». «Домашняя, скромная, верная» - «Все выходные и праздники сидит дома, потому что некуда и не с кем пойти». «Красивая, обаятельная натуральная блондинка» - «На качественную краску для волос и фирменную косметику ежемесячно уходит ползарплаты». Далее см.→
Что касается мужчин, то им важно, чтобы женщины понимали их более адекватно, и они самостоятельно разработали шпаргалку для лучшего понимания мужчин женщинами: "Мужской манифест".